| I've tarred and feathered my own brother! | Я обвалял в перьях собственного брата! |
| I'd like one for the house and don't forget to water my fine, feathered friend here. | Всем за мой счет и не забудь про моего прекрасного друга в перьях. |
| But we would not go on to assume that the spokesman they sent us was themselves feathered with a beak. | Но мы бы не стали ожидать, что их представитель будет в перьях и с клювом. |
| Giddy-up, feathered horse! | Но-о, мои лошадки в перьях! |
| Leo Silverman tarred and feathered by Benedict machine. | Лео Сильвермана обмазала дёгтем и вываляла в перьях партия Бенедикта. |
| She should be tarred and feathered. | Да ее надо облить смолой и в перьях обвалять. |
| The feathered circlet she... that she threw into the audience on... | Тот венец в перьях, что она бросила в публику... |
| Well, it was horrible enough for Jimmy to write such a terrible play but any man who would finance such an outrage should be tarred and feathered. | Что ж, Джимми поступил отвратительно, когда написал это ужасное шоу но человека, который финансирует подобное безобразие следовало бы обмазать дегтем и вывалять в перьях. |
| Then he said to naive people that he had killed feathered monsters! | А потом говорил верующим, что убивал троллей в перьях. |